2012. ápr. 25. 11:39 - írta Tíci

Elnézést kérek mindenkitől, amiért hónapok óta nem frissítettem semmit, csak épp úgy jöttek össze a dolgaim, hogy semmi erőm és időm nem volt most a japán nyelvvel foglalkozni, nem hogy még blogoljak is. De most már remélhetőleg minden rendben és több időm is lesz, úgy május közepétől, júni elejétől, merthogy levizsgázom, és aztán itt lesz a nyár :)

Addig is egy kis türelmet kérek mindenkitől! Köszönöm, hogy ha van még valaki, aki ide jár olvasni. És ha kommentet nem is kapok olyan sokat, de azért emailben is megkerestek páran, aminek nagyon örülök (és akinek még nem válaszoltam, mindjárt sort kerítek rá!), szóval tényleg ne habozzatok, bárkinek szívesen segítek^^

Nem tudom, hogy megvan-e az a bejegyzés, amiben a yukatáról beszélek, amit utolsó órán felpróbálhattam, és készült is fénykép (lehet a nagy freeblogtörlődés miatt elveszett?), de végre megkaptam. Felteszem, hogy aki még nem ismer, nem keresett rám sehol, nem talált meg fészbúkon, stb. :D az most már archoz is tudja társítani a blogot :)

A képen szerepel két csoporttársam (engedélyt ugyan nem kértem, de azért talán nem lesz harag, ha kiteszem őket is), plusz Sensei és Tíci a yukatában ^^


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. febr. 5. 13:42 - írta Tíci

Szóval íme a kérdőszavakról készült bejegyzés, ami múltkor elveszett. Már előbb akartam hozni, de csak most sikerült. Igazából a kérdőszókról annyit kell tudni, hogy a japán nyelvtanban nem képeznek külön egységet, mint nálunk, de mivel találtam egy egész jó összefoglalót róluk, gondoltam beteszem. Ezután majd lesz egy bejegyzés a használatukról is, ha minden a terveim szerint alakul, a közeljövőben :)

A kérdőszavak fajtái:

1. Főnévi

- ha dologra kérdezünk

なん/なに (nan /nani) = mi

どれ (dore) = melyik

どちら (dochira) = melyik

- ha személyre kérdezünk:

だれ (dare) =ki

どなた (donata) = ki (udvariasabb)

どのひとさま (donata sama) = ki az (udvariasabb)

どちらさまでしょうか (dochira sama deshou ka) = ki az (még udvariasabb)

- ha helyre, irányra kérdezünk:

どこ (doko) = hol

どちら (dochira) = merre

- ha mennyiségre kérdezünk:

いくつ (ikutsu) = hány

なん (nan) + számlálószó (pl nansai) = jelentés mindig az adott kérdőszó szerint (hány éves?)

どのぐらい (dono gurai) = kb. mennyi, hány, mekkora

いくら (ikura) = mennyi (pénz)

2. Melléknévi

- ha minőségre kérdezünk:

どんな (donna) = milyen

どんなふうな (donna fuuna) = milyen

どんなような (donna youna) = milyen

どういうような (dou iu youna) = milyen

どういうふうな (dou iu fuuna) = milyen

3. Határozói:

- ha időre kérdezünk:

いつ (itsu) = mikor

いつごろ (itsu goro) = kb. mikor

なん (nan) + időt jelző számlálószó (pl. nannichi, nanji) = jelentés mindig az adott kérdőszó szerint (pl. melyik nap?, hány órakor?)

- ha módra, állapotra kérdezünk

どう (dou) = hogyan

どうやって (dou yatte) = mi módon

どうして (dou shite) = mi módon

どんなふうに (donna fuuni) = milyen módon

どのように (dono youni) = hogyan

どういうよう (dou iu you) = hogyan

どういうふうに (dou iu fuuni) = hogyan

いかが (ikaga) = hogyan

- ha fokra, mértékre kérdezünk:

どんなに (donna ni) = mennyire

- ha társra, eszközre kérdezünk:

だれと (dare to) = kivel

なにで (nani de) = mivel

- ha okra kérdezünk:

なぜ (naze) = miért

どうして (doushite) = miért

なんで (nande) = miért

4. Jelzői melléknévi

- kijelölő:

どの (dono) + főnév (pl. dono hon) = jelentés mindig az adott kérdőszó szerint (pl. melyik könyv), ha azt kérdezzük, hogy どのひと (dono hito) = melyik ember, akkor az igazából személyre is vonatkozó kérdőszó, de kijelölői jelzői melléknévvel oldottuk meg a kérdést.

Szerintem nem bonyolult, igazából csak a kérdéseket és a jelentéseket kell mindenképpen megjegyezni :) Ha pedig sokat használjátok, reflexből fog menni, nekem sem tűnt fel, hogy ennyi féle van, pedig a legtöbbjét ismertem is.


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. febr. 3. 16:30 - írta Tíci

Az előbb elkezdtem írni egy szép hosszú bejegyzést, több mint fél órán át szerkesztgettem, erre az egész eltűnt, mert bezáródott a böngészőm. Szóval most nem akarok az elkezdett témával foglalkozni (Kérdőszók – nyugi, megkapjátok majd őket, amint kipihentem a sokkot), így egy picit nyugisabb témát hoztam. Nem is olyan rég, úgy egy hete, láttam egy japán filmet, szóval gondoltam hozok egy kis ajánlót erről, meg véleményt, miegymást :)

Aoi Haru – Blue Spring

 

Úgy kezdtem el nézni a filmet, hogy semmi mást nem tudtam róla, csupán annyit, hogy nagyjából kik a szereplői, a rendezője, és a 7,4es IMDB érték azért már eléggé biztató volt. Na meg, hogy 2001-es film.

Az alaptörténete annyi, hogy adva van pár tizenéves kamasz fiú, és egy elég balhés iskola, ahol gyakoriak a verekedések.  Róluk szól a történet, de leginkább két gyerekkori barát, Kujo és Aoki kapcsolatát tárja elénk. A fiúk kezdetben barátok, Kujo a suli egyik legmenőbb (legerősebb, legkakkoibb, legfélelmetesebb stb.) diákja, Aoki pedig amolyan fegyvertárs féle. Aztán megváltoznak a dolgok, és a két barátból ellenség válik…

A szereplők egész jól kidolgozottak, bár arra mindenképpen számítani kell, hogy egyikük sem az a hős jófiú, bőven van itt verés, orrtörés, megkéselés is. Legtöbbször szemtelen formában és naturálisan elénk tárva. A szereplők pedig rémisztően közönyösen veszik ezt az egészet. Az egész történet az iskolában játszódik, nem látjuk a családjukat, a hátterüket, csak annyit tudunk, amit látunk, és amit ők és a viselkedésük elmond egymásról és magukról – napról napra élnek, és elég kilátástalan a helyzetük. Azt, hogy ki az aktuális vezető, úgy döntik el, hogy felállnak a suli tetejére, kívül a rácsokon, és aki a legtöbbet tudja tapsolni úgy, hogy nem esik le (és hal meg), az lesz a nyertes. A film valóban bővelkedik az erőszakos jelenetekben, látunk harcot, sérüléseket, még gyilkosságot is, mégis több az egész, mintha csak egy véres-verekedős filmet néznénk.  Van mondanivalója.

A legkiemelkedőbb alakítást Matsuda Ryuuhei nyújtja Kujo szerepében, valóban zseniális (jelenleg 28 éves, a filmben csupán 18, és az erősebb idegzetű lányok, akik vállalkoznak a film megnézésére, szemrevalónak találhatják :) ). Az ilyen filmeknél mindenképpen nagy hangsúly van a szereplőgárdán, és úgy vélem Matsuda Ryuuhei tökéletes választás volt főszereplőnek.

Bevallom, néha picit lassú volt, bár azt meg kell jegyezni, hogy eléggé kevés japán film van, ami egy pillanatra sem unalmas nekem, viszont így utólag belátom, hogy minden jelenet kellett bele, és épp így. A vége annyira tökéletes, és tényleg remek, hogy az addigi lassúságot teljesen meg tudom bocsájtani. És a téma, valamint a kivitelezés is olyan, hogy jó párszor elgondolkoztam a történeten mióta megnéztem. Nem az az újranézős film, de tényleg elgondolkoztat. A soundtrack pedig szintén zseniális, tökéletesen illik a filmhez.

Ha hasonló filmet kellene mondani, elsőként a Crows Zero ugrana be (de bevallom nem vagyok jártas annyira az ilyen filmekben), mert a téma, mint a fiúk közötti viszonyok ábrázolása itt is megjelenik. De az Aoi Haruban nem annyira a verekedésen van a hangsúly. Akinek a Crows Zero túl véres volt, ez talán jobban fog tetszeni. Én mindkettőt szerettem.

Trailer: itt (nem szúrom be, hátha valakinek lassú a nete, és így nem lassítom le még jobban)

Felirat: a magyar felirat szörnyű, de ahogy néztem, főként azért, mert az angol felirat, amiből fordították is az... konkrétan kétszer kapcsoltam le a filmet a felirat miatt és próbáltam keresni másikat, de nem jártam sikerrel, csak egy féle van. Viszont így is végignéztem, megpróbáltam a japán tudásomra hagyatkozni, és a feliratot figyelmen kívül hagyni. Talán a közepe és vége felé már kevesebb felrefordítás van. Kitartást!


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 27. 2:10 - írta Tíci

Gondoltam megmutatom a kanjikártyáimat, hogy lássátok, én hogyan próbálom megjegyezni a kanjikat. Igazából szerintem a kártyás módszer remekül működik, már ami a felismerést illeti. A leírást természetesen ezzel nem lehet jól megtanulni, azt külön kell gyakorolni. Én a kanákat is kártyás módszerrel tanultam, és az olvasásuk ezért jól is ment, a leírásuk nehezebben, de már persze sok gyakorlással ezt ki lehet küszöbölni.

A kártyáimra ráírom az egyik oldalra:

- a kanji képe

- on olvasat

- kun olvasat

a másik oldalára pedig:

- magyar jelentés

 

Szóval főleg a magyar jelentés-japán jelentésre teszem a hangsúlyt, meg a kanji képére, de mindig elmondogatom magamban az olvasatokat is.  Teszek be képeket, hogy lássátok, milyenek.

Ja és ha majd sok kanjit tanultunk más, esetleg gondoltam rá, hogy szerkesztenék nyomtatható kártyákat. Szeretnétek? Aki úgy gondolja, szüksége lenne rá, az hagyjon itt egy kommentet. Ha kell szívesen megcsinálom majd, de ha nem, feleslegesen nem melóznék.

Na, íme a képek:


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 20. 14:58 - írta Tíci

A napokban elgondolkoztam azon, hogy lehet, hogy ez nem mindenkinek olyan aslapvetőség, főleg ha a Hepburn átírást használjuk. Na meg persze én a magyar átírásoktól mászok falra a legjobban, mert egyszerűen nem lehet igazán jól érzékeltetni a hangok kiejtését. (Sőt ha visszaemlékszem, mikor japánozni kezdtem, nekem sem volt egyértelmű sok minden) Így hát úgy döntöttem, szánok egy bejegyzést a kiejtésre. Aki már régóta japánozik, szerintem nyugodtan átugorhat rajta. Bár elolvasni talán jó lesz, mivel nekem is az volt a jó, hogy végre rendszerezve láttam azokat a kiejtési szabályokat, amiket amúgy gondolkodás nélkül is tudok.

 

Magánhangzók kiejtése:

A japán nyelvben 5 magánhangzó van, ezek az a, i, u, e, o. A magyar kiejtéstől annyiban különböznek, hogy általában szűk szájejtéssel ejtjük őket. Az a így inkább á-hoz hasonlít, az u pedig egy kicsit az ü-höz.

Ami fontos, hogy az i, és az u gyakran kevésbé, vagy egyáltalán nem ejtett, ha zöngétlen hangzók (k, s, sh, t, ch, h, f, p) között szerepelnek. Az u-t pedig általában nem ejtjük a szóvégeken, pl: desu - des

A magánhangzókat hosszítani is lehet, ezt másik magánhangzó betoldásával végzik. Pl.:

a hosszítása: mivel alapból az a röviden ejtett á-nak hangzik, ezért még egy a hang betoldásával hosszú á-t kapunk.

- おばさん (obászán) - おばさん (obáászán)

i és az u hosszítása: az a-hoz hasonlóan duplázódik a mássalhangzó, tehát i-hez i, u-hoz u toldódik

e hosszítása: az e hangot i-vel hosszítjuk, jó példa erre pl a せんせ (szenszei), amit szenszee-nek nem pedig szenszejnek kell mondani...

o hosszítása: az o hangot pedig u-val hosszítjuk. Pl.: おはよ(ohájó)

Kivételek: persze hogy vannak, e-t e-vel hosszabbít pl az おねさん (onészán), o-t o-val hosszít pedig a と (tó)- tíz

 

Mássalhangzók kiejtése:

A mássalhangzók mindegyike mindig valamely magánhangzóval hangzik együtt, egyetlen kivétel van csupán, az n. Pár kiejtési észrevétel:

- a fu szótag igazából a hu és a fu közötti átmenet

- a ra szótag a ra és a la közötti átmenet, mivel a japánok nem pergetik az r-t, ezért az nagyon sokszor inkább l-nek hangzik (sensei erről vagy 10 percen át beszélt, és rajzosan próbálta meg szemléltetni, hová is teszi a nyelvét, de azóta sem vagyok pontosan képben :D)

- a za-t is lágyabban hangzik mint a dza, valahogy a za és a dza között

- a ni is lágyan ejtett, néha inkább nyi-nek hangzódik

- a ga, gi, gu, ge, go szótagokat szóközben nazálisan is ejtik (szóval amikor pl náthásak vagyunk, a g gyakran n), ezért néha inkább a na, ni, nu, ne, no-ra hajaznak

- a wo-t csupán o-nak ejtjük, azért különböztetjük meg így a Hepburn szerint, mivel ez mindig külön, önállóan hangzik

- a wa szótagban a w nem felel meg teljesen a magyar v-nek, inkább az angolok w-jének

- az n sosem olvad össze ejtésben az előtte vagy utána álló magánhangzóval. ejthetjük nazálisan is, ilyenkor megszakad a folyamatos hangzás, és úgy halljuk, mintha egy j-hang kerülne a szótagok közé. Jó példa erre a japán pénznem, az えん (en), ami számunkra is jen-nek hangzik :)

 

Huh, ennyit szedtem össze. A magyar szerinti átírás a saját művem, de ne szokjatok hozzá, ilyen nem lesz, feláll a szőr tőle a hátamon! :D

És a kiejtésen összefoglalásában segítségemre volt a Japán nyelvtani összefoglaló c. könyv Kiss Sándorné Székely Ilonától, ami nagyon hasznos könyvnek tűnik, és szépen rendszerezi az egész japán nyelvtant.


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 19. 15:49 - írta Tíci

Akkor hát a kanji számok következő adagját hozom most el nektek. Íme a számok folytatása 6-10-ig:

 

6. HAT

Kiolvasásai:

- On: roku (ろく)

- Kun: mut[su] (むっ[つ]), mui (むい)

link a szokásos kanjis oldalról: itt


7. HÉT



Kiolvasásai:

- On: shichi (しち)

- Kun: nana (なな), nano (なの)

link a szokásos kanjis oldalról: itt



8. NYOLC



Kiolvasásai:

- On: hachi (はち)

- Kun: yat[tsu[ (やっ[つ]), you (よう)

link a szokásos kanjis oldalról: itt


9. KILENC



Kiolvasásai:

- On: kyuu (きゅう), ku (く)

- Kun: kokono[tsu] (ここの[つ])

link a szokásos kanjis oldalról: itt


10. TÍZ



Kiolvasásai:

- On: juu (じゅう)

- Kun: too (とう)

link a szokásos kanjis oldalhoz: itt

Ennyi lenne a tíz darab kanji :) Elsőnek ezeket tanuljuk meg, aztán majd folytatjuk tovább az egyszerűbbektől a nehezebbekig, és közben igyekszem figyelni azt is, hogy melyiket mennyire gyakran használják.


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 19. 2:05 - írta Tíci

Gondolkoztam már többször is ezen a témán, aztán úgy döntöttem írok róla picit, hogy már a kulturális vonalat is erősítsük a blogban :) Először is, tényleg csak a rend kedvéért: anime = japán rajzfilm, dorama = japán filmsorozat (általában max 12, 13 résszel, vagy ha történelmi akkor úgy 45 körül, de semmiképpen sem ötezres barátokköztökre kell gondolni - na meg általában a mondanivaló is egészen más)

Na de tényleg, mire jók ezek, már persze a nyelvtanulás szempontjából. Mert hát elsősorban azért nyilvánvalóan a szórakozás, kikapcsolódás a lényege. De a nyelvtanulás szempontjából is lehet haszna. Sorolok pár saját észrevételt.

1. Japán kultúra megismerése

Mindenképpen  sokat segítenek, hogy egy picit belepillanthassunk japán mindennapjaiba (már persze ha ilyen sorozatot, vagy animét választunk), láthatunk szokásokat, ünnepeket, hagyományokat. Én például innen tudom, hogyan kell szépen fogni a pálcikát étkezéskor, vagy hogy milyen szokásai vannak egy omiainak, vagy hogyan illik átadni a névjegyünket. Emlékszem, az első doramanál még a sok meghajlás is teljesen furának tűnt. Á, a régi szép idők :D

2. Általános beszédformulák

Ha emlékeztek még, a blog legelső bejegyzései között van egy szószedet jó pár hasznos mondattal, mit pl. napszaknak megfelelő köszönés,  na meg a tadaima-okaeri, vagy az itadakimasu, ittekimasu-itterashai és társai :) ezeket nagyon jól meg lehet figyelni, és én személy szerint nagyon szeretem a japánok tadaimáját és okaerijét :)

3. Szókincsbővítés

Egyes dorámákban (azért ezt mondom, mert én nem nagyon nézek animét) vannak újra és újra visszatérő szavak, melyeket akaratlanul is megjegyzünk, ha halljuk őket. Tényleg van olyan sorozat, amire ha rágondolok először máris valamilyen szó jut eszembe, ami sokat szerepelt a sorozatban :) Doramaból ismert szavaim: tayou, shitsuji, buta, densha, akuma, és még sorolhatnám.

4. Hanglejtés

Erre tényleg igazán alkalmasak, és saját tapasztalatból mondom, hogy amikor sensei hozott be nekünk magnót, amit hallgatni kellett, és elismételni, nagyon jól ment. Még meg is kérdezte, értem-e, amit hallok. Én meg mondtam, hogy nem :) De a lényeg, hogy valóban segít, hogy a hanglejtés, a mondathatárok és hangsúlyok a fülünkbe rögzüljenek, és nyilvánvalóan sokkal izgalmasabb módon jut el hozzánk az információ, mintha egy sima nyelvkönyv audio részét hallgatnánk.

5. Ismétlés

Nekem vannak kedvenc sorozataim, amiket ha van kedvem és hangulatom, újra és újra megnézek. Egyrészt mert jók, másrészt meg a gyakorlás érdekében is. Minél többször hallom, annál jobban értem. Először persze magyar felirattal kell nézni, utána angolul, ha be lehet szerezni, aztán végül teljesen japánul. Ilyennel is próbálkoztam már, teljesen ismeretlen sorozattal, és be kell vallanom, kevés sikerrel :D Úgy 10 %-át értettem a mondatoknak.

 

Kapásból ennyi minden jutott eszembe. A lényeg, ha van szabad időtök, dorama vagy amine nézésre fel :) Persze ezekből sem lehet mindent megtanulni, mert csak egy kis szeletét mutatják meg a japán kultúrának, mégis érdemes belepillantani egy-kettőbe.

Adok pár linket, ha nem tudjátok, hogyan kezdjetek hozzá:

- doramamajom (a legösszetettebb magyar összefoglaló az éppen készülő doramakról)

- d-addicts feliratok (válasszátok a hungarian részleget, sok japán, kínai, koreai sorozat is megtalálható itt)

- mydramalist, myanimelist (doramak, anikék között lehet keresgélni, véleményezni, bejelölni. A jobb oldali sávban a linkek között az én mydramalistes regisztrációm is elérhető, ha esetleg nincs ötletetek, hogy melyik doramaval kezdjetek, pillantsatok ott körbe)

- ázsiafilm (a filmkedvelők meg itt találhatnak jó sok  filmfeliratot, hajrá, irány szemezgetni)

És vigyázat, hamar fanatikussá lehet válni! :)


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 19. 0:14 - írta Tíci

Háhá, belejöttem a blogolásba, ma ez már a harmadik bejegyzés, de végülis nem baj, van mit bepótolni. Meg legalább amíg tudok, addig írom a bejegyzéseket.

A kanji nem egy könnyű dolog, és számomra ez jelenti a legnagyobb mumust a japán nyelvben (meg a keigo, de az még nagyon távoli mumus). Még csak pár kanjit tanultam meg (úgy 20-30 körül járok), és ezeket is csak felismerem, de nem igazán tudom leírni, sőt az összes kiolvasatukat sem jegyeztem meg...

Mindenesetre sokat gondolkoztam azon is, hogy milyen rendszer alapján tanuljam, és írjam őket a blogba. Mivel nagyon sok változatos felosztással találkoztam már. Igazából azt hiszem, gyakoriság szerint lenne a legérdemesebb venni őket, és ezen belül is fel kellene építenem valamilyen rendszert, mert mi senseiel semmi különösebb rendszerben nem tanultuk őket (igazából el sem jutottunk nagyon a kanjikig).

Szóval első lépésben összegezzük amiket már tanultunk:

1. Ember, személy

2. Hold, hónap

3. Nap

4. Könyv

Ennyi csupán, nem túl sok, beismerem. De most szeretném valamilyen módon rendszeresebben átvenni őket. Saját csoportosításban, remélem nem probléma. Mindenesetre nagyjából úgy fogjuk tanulni őket, ahogyan a japán diákok is az iskolában - szóval nem a legnehezebbekkel fogunk kezdeni :)

Kezdjük tehát a számokkal (egyelőre 1-5ig)! Már erről is volt egy bejegyzés régebben, amikor is a számok kiolvasását és képzését tanultuk.

A japán írásban általában arab számokkal jelölik a számokat, de használják a kanji számokat is. Szerintem ezek a legegyszerűbb kanjik, főleg az egy, kettő és három. Aki még nem ismerné őket, az nemsokára meglátja :)

Előtte azonban ajánlom elolvasásra a japánpercek ide vonatozó részét, csak hogy az olvasatokkal, meg úgy a kanjiírás alapjaival tisztában legyünk!

 

1. EGY

Kiolvasásai:

- On: ichi (いち), itsu( いつ)

- Kun: hito[tsu] (ひと[つ])

link a szokásos kanjis oldalról: itt

 

2. KETTŐ

Kiolvasásai:

- On: ni (に)

- Kun: futa[tsu] (ふた[つ])

link a szokásos kanjis oldalról: itt

 

3. HÁROM

Kiolvasásai:

- On: san (さん)

- Kun: mi (み), mit[tsu] (みっ[つ])

link a szokásos kanjis oldalról: itt

 

4. NÉGY

Kiolvasásai:

- On: shi (し)

- Kun: yo (よ), yot[tsu] (よっ[つ]), yon (よん)

link a szokásos kanjis oldalról: itt

 

5. ÖT

Kiolvasásai:

- On: go (ご)

- Kun: itsu[tsu] (いつ[つ])

link a szokásos kanjis oldalhoz: itt

 

Íme akkor az első öt számnak megfelelő kanji. Egyelőre ez elég is lesz mára. Nem hiszem, hogy különösebb gondot okoznának. Az első három tényleg az, amit mindenképpen meg lehet jegyezni (egyébként szerencsére van pár olyan kanji, amiben látni a logikát - viszont sajnos sok olyan is van, amiben kevésbé, és ezek főleg a bonyolultabbak)

Mindenkinek jó gyakorlást! (ha ügyes leszek és elő tudom keresni minden cuccomat, lehet kerítek elő nyomtatható kártyákat - bár nekem sajátkezűleg készítettek vannak, mert míg megírom őket, már legalább egyszer leírom a kanjit)


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 18. 20:24 - írta Tíci

Tudom, hogy volt már egy ehhez hasonló bejegyzésem, ahol azt írtam, hogy nem fejtem ki a dolgokat, mert mások nálam jobban megtették (és ez igaz is), viszont találtam pár fontos dolgot még, amit szerintem jó lenne megemlíteni a témánál.

Persze nem eget verően fontosak, csupán a jobb eligazodáshoz, a későbbi anyagok megértéséhez lehet szükségesek lesznek.  (Merthogy van több könyv, aminek segítségével haladni szeretnék, ezek közül van egy részletes nyelvtani összefoglalóm, ami azt hiszen nagyon jól tárgyalja a japán nyelvtani részt.)

A japánpercek beszél a kanjiról és a hiraganáról, valamint a katakanáról is, szerintem a legérthetőbben (sőt ha jól láttam az Alexandrában, a kezdőknek való japán nyelvkönyvben egy csomó infót felhasználtak a blogból). Viszont lenne még pár kiegészítendő infóm ezekhez.

Azt ugye tudjuk, hogy a hiraganával általában ragokat, toldalékokat írunk, vagy olyan szavakat, melyeknek nincsen kanjija. Ehhez kapcsolódóan a furigana a kanjival írt szavak átirata szótagjelekkel. Láthattatok ilyet esetleg szövegekben, amikor a kanjik fölé írják piciben a katakanákat, vagy zárójelben mögéjük. Íme:

Az okurigana pedig a kanjikhoz tartozó szótoldalékok, melyeket szintén hiraganával írunk. Az egyszerűbb érthetőség kedvéért:

Hát kiegészítésnek ennyi lenne. Nem tudom elő fog-e kerülni, de gondoltam ártani nem árthat. Ja, meg mindenképpen menőzni akartam a neten talált jó kis képecskékkel :D

 


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2012. jan. 18. 15:12 - írta Tíci

Halihó mindenkinek!

 

Mióta a freeblogban volt az üzemzavar, és eltűnt minden bejegyzésem augusztus óta - és visszaszerezni sem nagyon tudtam őket, eléggé befuccsolt ez a blog.  Most azonban tényleg úgy gondolom, hogy szeretnék újra foglalkozni vele, már ahogy időm engedi.

Tehát a rendszeresebb frissítések korszaka újra várható a közeljövőben - főként vizsgaidőszakban, mivel már végeztem a vizsgáimmal, így pihengetek. A szorgalmiban is próbálok majd időt szakítani rá, de ne rohanjunk előre olyan nagyon.

Kérdezni szeretném, hogy van-e valakinek ellenvetése az ellen, hogy ne csupán nyelvtanulással foglalkozó blog legyek, hanem egy picit a japán kultúrát is közelebb hozzam - már persze azt a részét ami hozzám közelebb áll - popzene, sorozatok (doramak), könyvek és hasonlók. akinek kifogása van ellene, az kiáltson!

Egyébként tervezem még, hogy az egész cimkerendszert átláthatóbbá teszem, na meg talán egy új külcsínt is összedobok, ha már új kezdetről van szó.

De a lényeg, hamarosan újra beindul a dolog :)


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2011. aug. 16. 23:20 - írta Tíci

Megint csak egy linkkel jövök. Úgy döntöttem, rendszeresebb frissítést szeptembertől kezdem el. Ha már suli időben úgysem tanulok japánt, legalább majd itt fogom gyakorolni a dolgokat. szóval aki újabb anyagokra vár, kérem legyen türelemmel :)

 

És akkor a link. Az oldal egy nagyon jó kis kanji és szótanító rendszer. Különböző szintekre és azon belül leckékre van osztva az egész. Én egyelőre az első szinten vagyok, és biztos vagyok benne, hogy sok mindent nem tudok még megfelelően használni, de már rengeteget gyakoroltam vele.  Ahogyan láttam, a későbbi szintektől már több lehetőség is lesz, pl ötödik szinten megnyílik az olvasás menüpont is.

Ja, amíg el nem felejtem, minimális angol tudás szükséges, de sztem elég egy sztaki is, ha valamilyen szót nem ismerne az ember.

Az első anyagok olyanok, amiket már itt a blogban vettünk, úgyhogy jól haladtam. Bár a kanji része nehezebb, mivel azokat mi nem vettünk az órán ugye. De így is meg lehet tanulni felismerni legalább, ha írni nem is.

A szavakat és kanjikat besorolja aszerint, hogy a tesztben menyit hibáz az ember, és ami kevésbé megy, újra lehet kérni, hogy gyakorolhasd.

 

És akkor végre itt a link, ahol regisztrálni kell: íme

 

És aki esetleg kíváncsi lenne az én profilomra: íme

 

Ha regisztráltok, nyugodtan jelöljetek be barátnak, nem harapok, és jó lesz látni, ki hogyan feljődik. Remélem tényleg nektek is hasznos lesz :)


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2011. júl. 26. 0:43 - írta Tíci

Jövök a következő adaggal. Jó sok, de hasznosak, ahogy látom :)

 

会話(かいわ)  - vagyis a beszélgetés.

 

- ちまたの日本語 "Real World" Japanese = http://www.ajalt.org/rwj/ (rettentő jó oldalnak tűnik! Témakörök, jelenetek rengetege. Meg lehet hallgatni őket, katával és romajival is le vannak írva az audio részek.)

- LangMedia /Japanese in Japan = http://langmedia.fivecolleges.edu/collection/lm_japan/jaIndex.html ( a japán kultúrán keresztül tanít az oldal. Van itt sok feladat, lehet videót nézni és hallgatni, angolul pedig fordításai is vannak a szövegeknek)

- NHK WORLD Japanese Lessons = http://www.nhk.or.jp/lesson/english/index.html (japán nyelvű rádió program, 10 perces sorozatokkal)

聴く(きく) vagyis hallgatni

 

- ECIS = http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~jems/hosokyoku/bangumi.html (kezdő, haladó és középhaladó szinten sok-sok hallgatnivaló, hetente frissül)

- Nippon VoiceBlog = http://www.voiceblog.jp/nippon/ (japán szövegek, amiket meg lehet hallgatni, és le is lehet tölteni)

- NHK ラジオニュース [NHK rádió hírei] = http://www.nhk.or.jp/r-news/ (hallgatni lehet a híreket, és lehet választani a sebességek között, hogy milyen gyorsan halljuk a híreket)

 

書く(かく) - vagyis az írás.

- つながーる = http://www.tsunagaaru.com/ (erre egyelőre még nem jöttem rá :D)

 

 

Feladatok és játékok

 

- LEARNING.COM Learn Japanese On Line = http://j-learning.com/ (jó oldal, sok anyaggal, gyakorlatokkal)

- My Language Partner  (Japán útmutató) = http://www.mylanguagepartner.com/learn/guide/japanese (szavak és nyelvtan tanulásra tökéletes oldal, feladatokkal és gyakorlással)

- U-biq = http://study.u-biq.org/ (alap kifejezések és szavak japánul, 77 fejeztre van osztva, és az alapokat jól lehet gyakorolni)

- Lively Nihongo = http://www.yynihongo.jp/ (rengeteg alap dolgot tanít meg, kb mindazt, amit már átvettünk. Én amikor belekukkantottam, egy órára leragadtam itt. Bár még nem ismerem teljesen, de ez megint egy jó oldal!)

- mic-J Elementary = http://nihongo.human.metro-u.ac.jp/mic-j/elementary/index.html (15 részből álló leckesorozat, mindegyik részhez több féle változatos feladatsorok. ez is hasznos!)

- AJALT = http://www.ajalt.org/e/online/online.html (online anyagok, játékok stb)

- HELLONAVI = http://www.hellonavi.com/foldera/index.html (videót és párbeszédet lehet nézni/hallgatni)

- Learning Chocholate = http://www.learningchocolate.com/?st_lang=ja (rengeteg szó, azok játékos gyakorlása, audio hallgatás, gépelés stb stb)

- Kvízek http://iteslj.org/v/j/ (angol-japán kvízek, szótanulásban segít! ez asszem nekem megint kedvenc lesz)

 

 

Kanji

 

- Kanji = http://www.kanjisite.com (kanjitanulós oldal)

- Kanji Kártyák = http://www.jpf.org.uk/language/kanjifiles/kanjicard.html

- A mindennapi életben használt kanjik = http://www.neverland.to/kanji/index.html

- Speedanki = http://www.speedanki.com/ (szintekre oszott kanji kártyák, amiket meg lehet tanulni, beosztani, én ezt már ezelőtt is használtam)

- Kanjis játék = http://www.anime-manga.jp/ (játékok, az anime és manga világán át, témaköröket is lehet választani.)

 

 

日本の文化 (にほんのぶんか) – vagyis a Japán kultúra.

 

- Web Japan = http://web-japan.org/ (japán hírek angolul)

- Experience Japanese Culture  = http://www.jnto.go.jp/eng/indepth/history/experience/index.html (nagyon szép oldal, képekkel, leírásokkal, sok minden a japán kulturáról)

- Origami = http://www.origami-club.com/

 

Egyéb

 

- http://lang-8.com/ (nemzetközi program, egymást lehet különböző nyelveken tanítani)


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2011. júl. 25. 18:51 - írta Tíci

Tudom, hogy nagyon rég óta nem írtam és nem frissítettem semmit sem. Sajnálom, de az az igazság, hogy miután kiderült, hogy sensei elmegy, és nem indul újabb japán kurzus, kissé letörtem. Még doramat sem akartam nézni, és tényleg elő sem vettem semmit, ami japános. De aztán rájöttem, hogy ha már egy évig tanultam, akkor ideje lenne nem feladni. Sensei is ezt mondta az első órákon, meg amikor leköszönt tőlünk is. Szóval újra itt vagyok és hozok majdnem 40 linket.

Sensei küldte emailben, telis tele olyan oldalakkal, amik segítenek az online japán tanulásban. Persze angol ismeret azért valamennyire kell hozzá, de aki nem tud angolul, annak is biztosan hasznos lehet némelyik. Én sem vagyok egy jó angolos, mégis kiigazodom nagyjából. Több részletben teszem fel, mert sok féle link van. Remélem hasznos lesz! :) Ha valami nem világos, szóljatok.

 

読む(よむ)

- YOMO = http://yomoyomo.jp/ (be kell írni a japán szöveg linkjét, aztán lehet váltogatni, hogy katába, vagy romanjiba írja a szavak mellé a kiolvastokat)

- ひらひらの ひらがなめがね = http://www.hiragana.jp/ (az előzőhöz hasonló módon működik)

- AddRuby  = http://addruby.com/ (szintén be kell írni egy japán webcímet, itt pluszban van szótárfunkció, és kiejtést segítő is elvileg, még nem próbáltam ki)

- POP Jisyo = http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal.aspx (megint be kell írni a címet, és a kurzorral a szavak felett meg lehet nézni a jelentéseket, magyarázatokat)

- Rikai [=megértés] = http://www.rikai.com/perl/Home.pl (úgy, mint az előzőnél)

- Reading Tutor [リーディング チュウ太] = http://language.tiu.ac.jp/ (be kell másolni a szövegrészletet, és szótárként használható)

 

読み物 (よみもの)

- Digital EHON Site = http://www.e-hon.jp/ (japán népmesék, képek, elvileg hanggal is lehet hallgatni, van egy csomó nyelven)

- Aozora Bunko = http://www.aozora.gr.jp/ (könyvtár, ahol regényeket és esszéket lehet olvasni hiraganával és kanjival)

 

時事 (じじ) - vagyis aktualitások.

- くりっくにっぽん = http://www.tjf.or.jp/clicknippon/ja/index.html (japán kultúráról és emberekről szóló cikkek, ami jól bemutatja japánt)

 

ブログ - vagyis blog.

 

- Hiragana Times [ひらがなブログ] = http://www.hiraganatimes.com/hiragana_blog/ (ebbe elsőre beleszerelmesedtem. Rövid blogbejegyzések, először kanjival, aztán hiraganával, majd romajival)

- Namiko’s Japanese Language Blog = http://japanese.about.com/b/ (egy blog, ami alapjában angolul van, de van itt minden, kanji és kana is, meg nyelvtanulás stb.)

- Rosa blogja = http://www.ajalt.org/rosa.html (hanggal is lehet hallgatni, és elvileg ha írsz hozzászólást, mindig válaszol)

 

Folyt. köv…


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2011. máj. 30. 22:33 - írta Tíci

Erőm egyelőre nem volt máshoz a japán terén, mint egyszerű netes játékokat játszani. ezekkel egyébként nagyon könnyen lehet tanulni, van sokféle. Én most egy olyan linket hoztam, ahol könnyedén el lehet manőverezni azzal a tudással, amit én felszedtem magamra. Van itt színtanulás, számok (ezeket nem sikerült megcsinálni :D), állatok, egyéb szavak, napok-hónapok... stb. Néhányhoz minimális angoltudás sem kell, van amihez azért igen, pl a szókérdezősnél.

ezenkívül soknál van külön audiós rész, meg romajis, és japán karakteres is. Nézzétek meg!

A link: itt

 

Lehet hozok még, ha lesz olyan oldal ami jó is, meg kedvem is lesz játszani.  Az anyagok késnek, még nem igazán végeztem a vizsgákkal. Van egy ami nagyon nem akar sikerülni...


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
2011. máj. 10. 19:59 - írta Tíci

Ma megvolt a ZH a második félévnyi anyagból, valamint a sensei elmondta, hogy hazaköltözik, majd pedig Shanghaiba megy szeptembertől tanítani. Hogy lesz-e japán3, azt még nem tudni.

Én azonban még pakolok fel pár anyagot, elég sok van még, mert hogy lemaradtam elég szépen. Aztán, hogy mi lesz, ha elfogytak, még ne kérdezzétek.

Nagyobb frissítés: nyáron, május 23 után, akkor végzek a vizsgáimmal, ha minden jól megy. A lényeg: türelem!

Az utolsó órán próbáltunk yukatát, ha lesz kép, megmutatom, hogy áll rajtam, plusz a csoport is rajt lesz a képen :)


 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!
Régebbiek | Végére »